
¡¡Toc, toc!! ¡¡Colombina... a escena!! Mira que el público ya va llegando al teatro y se mantiene a la espera de que se suba el telón... ¡¡Toc, toc!! ¡¡Señor director de orquesta!! Espero que todo esté bien afinado y que su batuta baile certera esta noche... ¡¡Toc, toc!! ¡¡Señores comparsas!! ¿Ensayaron la mímica de sus movimientos? ¿Están situados sobre su señal?... ¡¡Silencio!! ¡¡Luz de los focos!! ¡¡Luz del público!! ¡¡La magia de la escena!!... ¡¡Se alza el telón!!
El decorado muestra un puerto de mar. Colombina aparece rauda hacia la balaustrada del muelle, donde llama a gritos a su amante, que parte en un barco lejos, muy lejos... Es una triste historia de amor. Al fondo aparece Arlequín, triste porque la ama en secreto, y poco a poco, pese a que ella no se fija en él, se acerca... y la abraza. Y de sus labios, sólo puede salir un nombre que lo resume todo:
- "Colombina"...
Y la acaricia...
El decorado muestra un puerto de mar. Colombina aparece rauda hacia la balaustrada del muelle, donde llama a gritos a su amante, que parte en un barco lejos, muy lejos... Es una triste historia de amor. Al fondo aparece Arlequín, triste porque la ama en secreto, y poco a poco, pese a que ella no se fija en él, se acerca... y la abraza. Y de sus labios, sólo puede salir un nombre que lo resume todo:
- "Colombina"...
Y la acaricia...
Qué más da que las palabras de un actor aparezcan en un libreto de ficción.
Él las hace suyas aunque le sangren, aunque sean el reflejo de su historia,
el eco de su propia vida.
Noche tras noche, representación tras representación...
una vez que se sube el telón.
Él las hace suyas aunque le sangren, aunque sean el reflejo de su historia,
el eco de su propia vida.
Noche tras noche, representación tras representación...
una vez que se sube el telón.
PINCHA EN EL LATERAL DEL BLOG PARA PODER VER ESTE VIDEO
(c) Isidro R. Ayestarán, MMXI
fotografía: Leonor García Bueno
extraída de BOHEMIAN CABARET
(c) Isidro R. Ayestarán, MMXI
fotografía: Leonor García Bueno
extraída de BOHEMIAN CABARET
1 comentario:
Porque aún siendo las mismas palabras, el interprete las hace suyas y les da vida.
Publicar un comentario